Ma'en Ni Mien Keh'nun Akhan by Shah Hussain ((Translation)
From the Blog hassanqadeerbutt Ma'en ni keh'nun akhan, dard wachore da haal O' mother, to whom should I narrate, the pain of estrangement? Dhuan Dhu'ke mere murshid wala, jaan pholan taa'n laal the smoke rises out of (the extinguished fire of) my passion for my beloved, (but if) I scrutinize the ashes, the coal is still red. So'laan mar diwani keti, burhoon piya saade khayal The strokes of anguish rendered me insane, my every thought is sunk in rift. Dukhan di rooti, So'laan da saalan, Aa'hun da balan (My meal consists of) the bread of sorrow, the curry of angst, cooked on the heat of my sighs. Jangul bee'le phire dhond'endi, aaje na payo laal I wander around in the woodlands, probing, but have not found the gem yet. Ranjhan Ranjhan phira'aan dhondedi, Ranjhan mere naal (I call out) Ranjhan, Ranjhan(the pakistanblogs.blogspot.comRead Full Post
Season(s)
From the Blog khatrihinaSeason in itself is nothing. It is a combination of different aspects prevalent to an area. To understand the climate of a certain region, it is imperative to study the temperature (that stays the same for some time), air pressure that is usual and how much humidity could be found on average on any given … Continue reading →pakistanblogs.blogspot.comRead Full Post

0 comments :
Post a Comment